1、本网站免费注册后即可以下载,点击开通VIP会员可无限免费下载!
2、资料一般为word或PPT文档。建议使用IE9以上浏览器或360、谷歌、火狐浏览器浏览本站。
3、有任何下载问题,请联系微信客服。
扫描下方二维码,添加微信客服
牛津上海课标版《Appendix III Grammar glossary》新课标教案优质课下载
2.summarize some useful rules and skills and apply them to the translation of the typical Chinese expressions
3.no longer fear the typical Chinese expressions in Chines-English translations
4.realize that translation is not for tests only, but a way to spread Chinese culture
Teaching procedures:
Stages
Teacher’s activities
Students’ activities
Purposes
Review a common mistake in C-E translation
??ask students to compare two versions of Chinese-English translation
? compare two versions of Chinese-English translation
To help students to recognize the necessity of translating the typical Chinese expressions
Translation Criteria in Gaokao
?ask students to identify the grading standard of a full-score translation
? try to identify the grading standard of a full-score translation
To help students have a rough idea of how a full-score translation is marked and help them to avoid grammar and vocabulary mistakes
Translation skills and strategies I
?ask students to translate a translating-friendly version of Chinese sentence and then translate the same one with authentically-put version
?ask students to do two more translations to consolidate the skill
? translate a translating-friendly version of Chinese sentence and then translate the same one with authentically-put version
? finish two more translations to consolidate the skill
To help students understand the most basic rule in Chines-English translation: properly understand the Chinese first
To consolidate the skill
Translation skills and strategies II
?Ask students to review the previous translations and summarize some skills in translating the typical Chinese expressions into English, and then do 1-2 more exercises to consolidate