1、本网站免费注册后即可以下载,点击开通VIP会员可无限免费下载!
2、资料一般为word或PPT文档。建议使用IE9以上浏览器或360、谷歌、火狐浏览器浏览本站。
3、有任何下载问题,请联系微信客服。
扫描下方二维码,添加微信客服
必修4《文言宾语前置句式》集体备课教案优质课下载
【过程与方法】
1、 学会寻找采分点
2、提升文言句子的翻译能力
【情感、态度与价值观】
具备阅读文言文的基本能力,唤起学生阅读古诗文的热情。
提升学生的语文素养。
【教学信息】 教学课时:1课时
【教学步骤】
一、课堂导入
文言文的阅读离不开翻译,高考中文言文句子的翻译所占的分值也较大,这几年都是10分,我们很多同学在翻译中还拿不到一半的分数,可见文言文句子的翻译既是个重点也是个难点。那么怎样在大家现有的基础上突破翻译的瓶颈,有效地提高文言文句子翻译的能力呢? 这节课我们就一起来解决这一问题,突破瓶颈,提升文言文句子翻译的能力,争取在考场上多拿一分!
二、知识回顾
1、文言文翻译的标准和原则
(1)文言文翻译的标准:信、达、雅
“信”:译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”:译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”:译文语句规范、得体、生动、优美。
(2)文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅
直译,翻译中要做到字字落实,尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。(“对译”,要求逐字逐句的落实。)
意译,在无法直译的情况下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
2、文言文句子翻译方法:
五字诀:留、删、换、补、调
(1)留:保留文言文中一些古今意义基本相同的词汇及专有名词。
(2)删:删去文言文中只起语法作用没有意义的虚词。
(3)换 :用现代汉语词汇替换句中的文言词汇。将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用换成活用后的词,将通假字换成本字等。