1、本网站免费注册后即可以下载,点击开通VIP会员可无限免费下载!
2、资料一般为word或PPT文档。建议使用IE9以上浏览器或360、谷歌、火狐浏览器浏览本站。
3、有任何下载问题,请联系微信客服。
扫描下方二维码,添加微信客服
牛津上海版高三下册《Appendix》优秀教案设计
Teaching procedures:
I. Lead in
Question:
What difficulties do you have in translation?
II. While-task
1. Use examples to draw students’ attention to the difficulty they have in translating
1) Analyze the sentence and find its proper sentence pattern
◆ noun clause
◆ relative clause
◆ adverbial clause
◆ inversion
◆ compound sentence
◆ it
2) Pay attention to the grammatical structure
◆ the difference of passive voice in English and Chinese
◆ the usage of non-predicate
◆ the usage of prep. and prep phrases
3) Learn idioms by explaining in simple Chinese
4) Understand the culture difference between Chinese and English
2. Do some practice
希望人人都能各抒己见,因为没有沟通就会产生误会(expect)
2. 承受着工作中持续的巨大压力,他决定请两天假来放松一下。
3. 要不了多久,他们就会同意我们出版这本针对年龄为6-12 岁孩子的书了。(intend)
4. 提到私家车的购买,许多人盲目跟风,结果开车还不如步行快。(so that)
5. 这个项目启动以来,已经消耗了相当多的时间和资金,但所有的任务能否按时完成还有待进一步的观察。(but)