1、本网站免费注册后即可以下载,点击开通VIP会员可无限免费下载!
2、资料一般为word或PPT文档。建议使用IE9以上浏览器或360、谷歌、火狐浏览器浏览本站。
3、有任何下载问题,请联系微信客服。
扫描下方二维码,添加微信客服
粤教版语文《唐宋散文选读》《第一单元 表达交流活动》优质课教案
目标2:学会归纳文言翻译的方法,明确高考翻译题的解题思路及规范答题方法。
目标3:培养采点得分的意识。树立对文言文翻译的信心
【教学重难点】
1.分析解题思路及方法。培养采点得分的意识。
2.能运用所归纳的解题方法答题,规范作答。
【课时】1课时
【课前准备】布置前测练习
【教学过程】
导入
问,翻译题分值(10分),翻译的要求:字字落实(留删换),文从字顺(调补)。
以前测练习为例,总结学生翻译常出现的问题。
(一)、缺文言基本功,不识人名,乱翻译人名。
(二)、缺考试基本功,没有采点得分意识。文言现象不翻出来。
(三)、缺语言基本功,译句是病句,逻辑关系混乱。
二、走进高考:
阅读文言文,将划线句子翻译成现代汉语。
3.阅读下面的文言文,将划线句子翻译成现代汉语。
韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事。吾岂可以向利背义乎?”
(选自《史记·韩信传》,有删改)
翻译句子:
①汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。(5分)
第一步:有什么关键词语、特殊句式?寻找出来。
1、“遇”含义对待。
“载、衣、食” 含义乘坐、穿衣、给……吃
“载我以其车,衣我以其衣,食我以其食” 状语后置